Monthly Archives: August 2015
Thursday: Japanese Food
08/28/2015 blog
Natto (Fermented Soy Beans) (Natto over Rice) Since you read this blog here in JapaneseExperts.net, I assume you know a bit (at least) about Japanese culture. And a fun part – Japanese food including Natto, too! The picture above is a typical way of eating natto in Japan – Natto over rice. You mix natto with spice, like Japanese mustard, and Soy Sauce called Shoyu. All you need to do is put the mixture over warm rice and mix the rice and Natto. If rice is freshly boiled, that will be super! As you may know it, Natto is fermented soy beans. “Fermented” is a key here. Whatever fermented it …
Wednesday: Nihon-no Manga
08/27/2015 blog
“ATTENTION PLEASE” (Beginning of the TV show: https://youtu.be/s0UR6hdtMwk) This is the first TV show which dealt with cabin/flight attendants called “Stewardess” in those days. Since Japan Airlines launched their business in 1951, the stewardessship was the most popular job among young Japanese women (https://en.wikipedia.org/wiki/Japan_Airlines). “ATTENTION PLEASE” was created by one of the biggest movie production companies called TOHO and aired by the TBS network in 1970 (https://en.wikipedia.org/wiki/Attention_Please). The manga version followed this TV version, which sometimes happened in those days. (Actress selected to play the heroine role – Kino Hiroko) (One Scene from the show) (Actors wore the real uniforms of Japan Airlines in those days) (Manga Version) Because this show …
Tuesday: Nihon-no Kotowaza
08/26/2015 blog
“Tada-yori Takai Mono-wa Nai” (Saito Hitori’s Logo – Can you read it?) There is a super charismatic entrepreneur, who can lead people spiriturally, in Japan. His name is Saito (Last Name) Hitori (First Name). He is often called “Hitori-san.” Hitori-san is such a celebrity, but he never shows up in media. So, you will never know what he looks like until you attend his meeitn to listen to his speech. He is very good at keeping himself secret so he would never been bothered by media. Hitori-san doesn’t have a respectable educational background – He is a middle school graduate, unlike all other successful entrepreneurs. He can make people believe …
Monday: One Point Nihongo Clinic
08/25/2015 blog
“Watashi-wa Mansion-ni Sundeimasu(!?)” (A Mansion) When in Japan or when you talk to your Japanese friend on the phone, you will often hear him say, “Watashi-wa Mansion-ni Sundeiru (= I live in a mansion).” You will be surprised if you find out where he actually lives. He means he lives in a condominium or even a rental apartment at best. (A Condominium) I have no idea who started to call condos or apartments “mansions” or when, but there are very few Japanese who know the difference between condos and mansions in Japan. You will be confused when a single man in his early 20’s says, “I live in a mansion.” …
Saturday: ナバホインディアンのくにへ #15-3
08/24/2015 blog
(つづき) きじその2 (Death in the Gallup area – Alcohol and snow can be fatal) – 2フィートのゆきをおしていえまでかえりつこうとしたせいねんがとうしした、というきじ。 ぎゃらっぷでのんだわかもののいちだんは、ひっちはいくをしていえにかえろうとしたが、おろされたところはいえからまだ4まいる(6.44キロ)もはなれたところだった(よるの9じ)。このときのきおんは、かし14ど(せっしマイナス10ど)だったが、きしゃは、「さんちゅうはもっとさむかっただろう」とつけくわえている。 ばしょが、サンフアンとかマッキンリーぐんとなると、まいとしこのようなじたい(「exposure death」とよばれる)がおこってとうぜんのこととなっている。そこには、いつも、3つのよういんがともなう。すなわち、「さむさ」と「ぬれたふく」と「あるこーる(さけ)」である(ぎせいしゃにおちどがあるばあい)。 そのほかには、ベビーシッター(こもり)が1さいのこどものせわをわすれていんしゅしているうちに、こどもがさむさでしんだ(ぎせいしゃにおちどがないばあい)というきじも。アルコールがらみで「exposure deaths」をひきおこすケースがほりゅうちではひんぱつしている(Navajo Police Deputy Chiefによる)。こういったじじつが、しだいにたいしゅうのちゅうもくをあつめるようになってきている、ときじはむすぶ。 くるまによるいどうがふかのうなため、このように、にゅうきょいらい、こうどうはんいもかぎられ、しょうしょうたいくつなひがつづく。
Saturday: ナバホインディアンのくにへ #15-2
08/24/2015 blog
(つづき) 『インディペンデント』(じもとし)より。 きじその1 (Navajo cops say cutbacks harm safety) – Eastern Navajo Agency police officersが、 Eastern Navajo Agency Councilに2がつ4か、こうぎ(ていそ)をもちこむことになっている、というはなし。 ようするに、ナバホのけいさつかんたちが、じぶんたちのふまんをとうきょくにじきそしたのである。かれらのふまんとはおもにつぎのようなもの。 1.きゅうりょうのみはらい 2. かんりふゆきとどき 3. まともとはいえないしょくばかんきょう 1のもんだいにかんして。ちんぎんがちゃんとしはらわれない。あるけいかんは、「さくねんのざんぎょうぶんがまだしきゅうされない」という。かれがこうぎすると、たんとうしゃは、「だいきゅうやきゅうかをとることでしょりするように」というが、「じょうじよびだされ、かいさつじたいひとでぶそくなのに、じじつじょう、これはむりなはなしだ」とはこのけいかんのべん。 たしかに、このもんだいのおこっているクラウンポイントというしでは、しみんひとりにたいするけいさつかんのにんずうがいじょうにすくなく、いかにひとでぶそくで、こくしされているかがよくわかる。とうぜんのことながら、せんじゅつのけいさつかんは、「はたしたやくめにたいして、しはらいがないのではやっていけない」とうったえる。 しょくばかんきょうのれつあくさは、よさんぶそくからおこっているようだ。たとえば、よさんきんしゅくによって、しゃりょうのしようもせいげんされ、ちいきをパトロールすることもこんなんになっている。このため、はんざいりつが70%もじょうしょうした。また、おおくのけいかんがよんりんくどうのくるまをもっていない。あめやゆきのために、どろみちでしゃどうからはずれると、たちおうじょうしてしまう。ときにはすうじかんもくるまのなかで「きゅうじょ」をまたねばならない。 そちらのばあいもん、じょうしたちはきくみみをもたないという。「それがかんりふゆきとどきのりゆうである」と、けいかんたちはくちをそろえる。 *りゅうちじょうについて ナバホもちくごとにりゅうちじょうをもっている。このクラウンポイントのけんでもんだいになっているすうかしょのりゅうちじょうは、ぜんねんのあき、もとナバホネイションのPublic Safety Directorによってへいさされたが、そのご、そのいくつかはざいどりようされている。しかし、さいばんしょめいれい (Court Order) により、はんざいしゃを8じかんいじょうこうりゅうできないことになっているので、けいかんたちがせっかくほねおってふこころえものをたいほしても、「8じかんしたらまたもどれるんだから」などといったぐあいで、はんざいしゃにひらきなおられてしまう。けっきょく、どうじんぶつがはんざいをくりかえしたすえさいたいほされるというような「いたちごっこ」がさいさんさいしおこっている。 (つづく)
Saturday: ナバホインディアンのくにへ #15-1
08/24/2015 blog
1995ねん2がつ4か コインランドリーにいく。 せんざい ー 50セント せんたく ー 1ドル かんそうき ― 50セント きょうはジーンズが1ぽんあったので、25セントではかわかなかったから。 それにしても、きょうはどようなので、ひどくこんでいた。これからは、ウイークデイにいかなければ。 (つづく)
Friday: Kojiki (「乞食」ではなく『古事記』ですヨ!!) #27-2
08/23/2015 blog
Itsuse-no Mikoto Killed in the Battle <2> (Tachi or Sword) Thus, Kamuyamato, who recovered from illness, asked Takakuraji how he had gotten hold of the Tachi. Takakuraji said, “I had a strange dream. Amaterasu Oomikami and Takagi-no Kami (Takamimusuhi-no Kami) summoned Takemikazuchi-no Kami to order him to go to Ashihara-no Nakatsukuni (the Earthly World), where it seemed like a chaos and their children had hard time assuming their missions, so the Earthly World would come back to order. According to both Heavenly Gods, it was Takemikazuchi that led the Ashihara-no Nakatsukuni to a peaceful place for their offsprings to live and flourish. Takemikazuchi said, answering to the Heavenly Gods, that he wouldn’t …
Friday: Kojiki (「乞食」ではなく『古事記』ですヨ!!) #27-1
08/23/2015 blog
Itsuse-no Mikoto Killed in the Battle <1> (Map of Wakayama, Japan) Itsuse-no Mikoto, the older brother of Kamuyamato Iwarebiko-no Mikoto (later Emperor Jimmu), got a serious bow injury on his arm during the battle against Tomibiko. He said, “We waged the battle toward the sun though we are the Heavenly Gods’ children. That is the reason such an ignoble creature as Tomibiko could seriously hurt me like this! From now on, we have to fight with the sun on our back.” That’s what he did, leading his army northward from the south. He and his army finally got to Chinuno Umi, where he washed off his blood-covered arm. Chinuno Umi (Sea of …
Thursday: Japanese Food
08/22/2015 blog
Yomise (Night Fair/Night Stall) (Lots of people and food) (Tons of Fun Stuff Too!) The Japanese people enjoy summer nights by goint out to Yomise with their family. When you visit Japan in summer, you will have an opportunity or two to participate in Bon Odori Events (Bon Festival Dance) here and there! With or without Bon Odori, you can walk around Japanese Yomise (Night Fair or Night Stall) in Japan in this season. Some are huge – hundreds of merchants (and/or Yakuza!?) get together, selling their goods and services; others are probably 20 to 30 booths in one event of Yomise. What’s fun? Of course, FOOD!! Food, food, …
Wednesday: Nihon-no Manga
08/20/2015 blog
Debiru Man (Devil Man) (Opening Song: https://youtu.be/hTVj-4uiOt4) “Debiru Man” (manga version) started in 1972 in Shukan Shonen Magajin (Weekly Magazine for Boys). Like “Tiger Mask” which I previously discussed in my blog, the hero was designed to be evil, but turned into a great hero! The original manga version is a horror – The main character (Akira Fudo), who is amalgamated with a devil, is getting more and more apocalyptic in terms of the world view. On the other hand, TV version of “Devil Man” is a typical hero for boys and tries to protect humans from his fellow divils, which even 3 year olds can understand! Manga readers, who were identified …
Tuesday: Nihon-no Kotowaza
08/19/2015 blog
Tenteki Iwa-wo Ugatsu (Holes on the Stone made by Raindrops) [Vocaburary] Tenteki: A Falling Drop of Water; Raindrops Iwa: Rocks Ugatsu: Dig; Drill; Bore; Excavate; Cut Through; Pierce [Translation] Constant dropping wears away a stone. (Another Good Example of Holes Made by Raindrops)
Tuesday: Nihon-no Kotowaza
08/19/2015 blog
Tanki-wa Sonki (Teaching you NOT to make haste!) [Vocaburary] Tanki: A Short (Quick; Hot; Bad; Hasty; Violent] Temper Son: Loss; Disadvantage [Translation] Haste makes waste./ A hasty man never wants woe./ Nothing is to be gained by losing your temper. (A Sticker)
Tuesday: Nihon-no Kotowaza
08/19/2015 blog
Ishi-no Ue-nimo 3 (San) Nen (THe Proverb in Karuta) The picture on a Karuta (=cards of the Japanese syllabary) above shows a buddhist monk sitting on a big rock. It implies that he will get to the revelation if he sits down on the rock for as long as three years. [Vocaburary] Ishi: Stones; Rocks Ue: On; Above San: Three Nen: Years [Translation] Perseverance will win in the end./Perseverance brings success.
Monday: One Point Nihongo Clinic
08/18/2015 blog
Ginko (=Banks) Just FYI – Bank of Japan is the name of the central bank in Japan, where Japanese money are printed. Big difference from United States. They don’t deal with people because that’s NOT their job. Usually you will use regular banks when you visit Japan to exchange currency or to withdraw the money your family sent to you on regular basis. Here are some tips for you: 1) They close at 3:00 p.m. on weekdays and noon on Saturdays. Sunday they are closed. 2) After hours, you have to pay a fee when you withdraw your own money. Whether you use your own bank’s ATM or not. They …