blog
Tuesday: Nihon-no Kotowaza
08/19/2015 blog
Tenteki Iwa-wo Ugatsu (Holes on the Stone made by Raindrops) [Vocaburary] Tenteki: A Falling Drop of Water; Raindrops Iwa: Rocks Ugatsu: Dig; Drill; Bore; Excavate; Cut Through; Pierce [Translation] Constant dropping wears away a stone. (Another Good Example of Holes Made by Raindrops)
Tuesday: Nihon-no Kotowaza
08/19/2015 blog
Tanki-wa Sonki (Teaching you NOT to make haste!) [Vocaburary] Tanki: A Short (Quick; Hot; Bad; Hasty; Violent] Temper Son: Loss; Disadvantage [Translation] Haste makes waste./ A hasty man never wants woe./ Nothing is to be gained by losing your temper. (A Sticker)
Tuesday: Nihon-no Kotowaza
08/19/2015 blog
Ishi-no Ue-nimo 3 (San) Nen (THe Proverb in Karuta) The picture on a Karuta (=cards of the Japanese syllabary) above shows a buddhist monk sitting on a big rock. It implies that he will get to the revelation if he sits down on the rock for as long as three years. [Vocaburary] Ishi: Stones; Rocks Ue: On; Above San: Three Nen: Years [Translation] Perseverance will win in the end./Perseverance brings success.
Monday: One Point Nihongo Clinic
08/18/2015 blog
Ginko (=Banks) Just FYI – Bank of Japan is the name of the central bank in Japan, where Japanese money are printed. Big difference from United States. They don’t deal with people because that’s NOT their job. Usually you will use regular banks when you visit Japan to exchange currency or to withdraw the money your family sent to you on regular basis. Here are some tips for you: 1) They close at 3:00 p.m. on weekdays and noon on Saturdays. Sunday they are closed. 2) After hours, you have to pay a fee when you withdraw your own money. Whether you use your own bank’s ATM or not. They …
Monday: One Point Nihongo Clinic
08/18/2015 blog
Baiten (=Newstand) <2> (Expensive but Trashy. Why buy one?) The advice I always give to my American students when they visit Japan – “You can buy ‘The Japan Times’ but don’t trust them.” I don’t want to make a political comment unless necessary. This one – I definitely have to. This is not a piece of “advice,” but “serious warning.” The Japan Times is trash. Worse than trash, actually. Let me explain. 1) Their articles are very biased. They speak like they were Japan’s representatives. No way! Do NOT be misled. What they say is NOT the opinions of the Japanese majority. 2) They have kept making mistakes about the …
Monday: One Point Nihongo Clinic
08/18/2015 blog
Baiten (=Newstand) (Baiten at Kokura Station in Japan) You will see a lot of Baiten (=Newstand) all over in Japan. The most popular locations are at major train stations because passengers will grab things (mostly food) before getting onto their trains. Baiten sells almost same things as convenient stores like Seven Eleven do. One difference is you can get some local souvenirs at the ones in train stations. On the other hand, you will see Baiten at hospitals, too. They sell toiletry and other necessities on a daily basis for the in-patients’ families to attend them. You will miss English newspaper during the visit to Japan sooner or later, won’t you? Unless …
Saturday: ナバホインディアンのくにへ #14
08/17/2015 blog
(つづき) (ショショニインディアン) ほかには、ショショニぞくのわかもの(じしょう34さい)が、いちじやといではたらいていた。かれのしょじひんのなかにも、おとしよりとはしゅるいのちがうふくしサービスをうけるための「みぶんしょうめいしょ」がふくまれている。かれもりこんけいけんしゃで、「こどもたちはじぶんのははおやにあずけ、しごとがあるというところにちょうき(すうかげつかんたんい)ででかけていってくいつないでいる」という。それでも、やっていけないときには、フードスタンプのおせわになるらしい。 (てんけいてきショショニのじょせい) (ネバダしゅうのショショニぞく) (フードスタンプのいちれい)
Saturday: ナバホインディアンのくにへ #13
08/17/2015 blog
(つづき) そうじにきていた40だいなかばのだんせいとはなしをする。ききもしないのに、「じぶんはりこんけいけんしゃだ」とはなす。そのりゅうというのが、ネイティブアメリカンにはよくあるはなしで、「つまのうわき」なのだそうだ。「チャプターのカウンシルのメンバーがつまにでんわをしてくるようになったかとおもうと、そのあいてとデートをしはじめたのでりこんした」とのこと。ようするに、「すてられた」のである。ネイティブアメリカンのしゃかいでは、おとことおんながくっついたり、はなれたりするのは、いきをするかのごとくかんたんなことで、このてんにおいては、かれらのあとからいじゅうしてきたアメリカじんと、これまたちがったいみで、よいしょうぶをしている。 (ひんこんりつはりこんりつとかさなるてんがおおい) (つづく)
Saturday: ナバホインディアンのくにへ #12
08/17/2015 blog
(つづき) さて、チャプターハウスのはなしにもどろう。 ナバホほりゅうちは、ごうけい110のチャプターにわけられ、これをさいしょうのぎょうせいたんいとして、「じち」がおこなわれている。チャプターごとにせんきょがおこなわれ、えらばれたぎいんは、ここでひらかれるぎかいにぎいんとしてしゅっせきし、じぶんのせんきょくのチャプターのためにはたらく。 チャプターハウスは、こうみんかんでもある。わたしがたいざいしていたじてんで、60さいいじょうのおとしよりは、むりょうそうげいをしてもらったうえ、ここでこれまたむりょうのちゅうしょく(ぶがいしゃは2ドルをカウンターでしょくじをうけとるさいにしはらう)をとりながら、なかまのおとしよりとのざつだんにはなをさかせる。 このひのメニューは、にほんのにくまんよりややこぶりのパン1こ、ミカン1こ、ぎゅうにゅうかみずをこっぷに1ぱい、クッキー1まい、ミンチにくとこめとやさいをいためたおかずが1ぴん、さやえんどうマメみたいのもののみずにが1ぴん。てんけいてきな「タダめし」である。 となりにすわっていたおばあさんグループのひとりにナバホごではなしかける。そのときまでは、きいの目でわたしをみていたかのじょであったが、とたんにたいどがひょうへんし、じょうぜつにはなしはじめる。「ここのせわになるまでは、ぎゅうにゅうはダメだったけれど、ここにくるようになってからはのめるようになった」とか、「うちのまごでもしゃべらんのに(よそものの)アンタがナバホごをしゃべるのをきくのはうれしい」とか、つぎからつぎへとしゃべることしゃべること…。 これらのおとしよりのせわは、すうにんのしゅふたちによってまかなわれる。かのじょたちは、そうげいようドライバーもかねており、しょくじとざつだんがおわるや、おとしよりたちをむかえにいったときとおなじように、いきさきごとにわけてくるまにのせ、いえまでおくりとどける。ごくろうなことだ。 かのじょたちとはべつに、チャプターハウスのメンテナンスであるとか、ざつようをするひとたちもいる。こちらのうけもちはだんせいがおおい。しかし、とくべつなぎょうじでもないかぎり、ひるまのことじかんたいにここではたらいているのは、すうにんといったところ。ここではたらくひとびとは、ぶぞくせいふからきゅうりょうをもらっている。 きゅうりょうをもらってはたらくひとびとにくわえ、タダではたらくひとたちもいる。けいはんざいしゃである。たとえば、さけをのんであばれ(これがいちばんおおいりゆう)、たいほされたとか、そういったひとたちが、むほうしゅうで、ぶぞくのためにほうしをさせられる。いわゆる、ほしゃくきんのかわりのしょちなのである。 (つづく)
Saturday: ナバホインディアンのくにへ #11
08/17/2015 blog
(つづき) (でんとうてきナバホのけっこんしき) でんとうてきに、ナバホぞくにおけるこっこんは、おとこがつまのじゅうきょへ「むこいり」することによってじじつかされる。おとこにとっていちばんだいじであるとみなされている「うまのくら」をさげて、つまのホーガン(でんとうてきには「おんなのホーガン」と「おとこのホーガン」というくべつがそんざいする)にうつりすむわけであるが、つまはおっとのそこうたいどであれ、なんであれ、「このおとこはやくたたずだ」とはんだんすると、おっとがでかけているうちに、おっとのにもつとうまのくらをホーガンのそとにもじどおりほうりだしておく。これが、つまからおっとへのみくだりはんである。つまにこれをされると、おっとはほうりだされたにもつをかたにかけ、すごすごとじっかにかえる。 (げんだいバージョンでもシャーマンがしきをあげる) (つづく)
Saturday: ナバホインディアンのくにへ #10
08/17/2015 blog
(つづき) <https://en.wikipedia.org/wiki/Matrilineality> 「おや」とおもわれたかたもおられるであろう。みんぞくがくてきには、ナバホぞくはぼけいである。かんたんにいえば、ざいさん(ぶつりてきおよびせいしんてき)は、おんなの「けいふ」をとおしてだいだいつたえられる。にほんの「かちょうせいど」をおもいだしていただきたい。てんとうてきかけいけししょうは、おとこをとおしておこなわれていた。このシステムにおいて、かちょうであるちちおやから、ちょうなんはすべてをひきつぐ。とはいうものの、これをそのまま、ナバホぞくの「ぼけい」せいどにあてはめるわけにはいかない。ははおやAのざいさんは、かのじょのめいがひきつぐこともあるからである。わかりやすくいうと、しゃかいのしくみが、おんなをちゅうしんにしてなりたっているのである。いかにおんなのはつげんりょくがつよいか、りこんをれいにとるとよくおわかりいただけるとおもう。 (アパッチぞくもぼけいである) (ことなるぼけいせいどのタイプ) (つづく)
Saturday: ナバホインディアンのくにへ #9
08/17/2015 blog
1995ねん2がつ3か <ナバホぞくにとってせいなる4つのやま> (シエラブランカピーク) (マウントテイラー) (ハンフリーズピーク) (マウントヘスペラス) さくやは、スティーブがぶぞくのでんとうにかんするたいへんきょうみぶかいはなしをきかせてくれ、でんとうてきうたまでうたってくれた。 まず、てのひらについてー。 ひだりてのたなごころをごじぶんのほうにむけていただきたい。おやゆびは、じぶんじしんをあらわしている。おやゆびのつめは、しろいかいがらをしょうちょうしている。このおやゆびのさきからだいいちかんせつが、じぶんのははおや、そこからゆびのつけねまでが、おなじくちちおやをあらわす。また、ひとさしゆびは、ははなるだいち(マザーアース)、なかゆびは、ちちなるおおぞら(ファーザースカイ)、くすりゆびはそぼ、こゆびはそふをあらわす。そして、おやゆびいがいのこれら4ほんのゆびは、それぞれ、ナバホぞくにとってせいちとかんがえられているナバホほりゅうちをかこむよんざん(シエラブランカピーク・マウントテイラー・ハンフリーズピークス・マウントヘスペラス)をあらわしている。 (つづく)
Friday: Kojiki (「乞食」ではなく『古事記』ですヨ!!) #26
08/15/2015 blog
The First Emperor Jimmu <Departure> (Kamuyamato Iwarebiko-no Mikoto/Emperor Jimmu) Kamuyamato Iwarebiko-no Mikoto (First Japanese Emperor Jimmu) and Itsuse-no Mikoto, both of whose mother is Tamayoribime-no Mikoto, talked about their next mission in Takachiho-no Miya. Kamuyamato asked his older brother where they should live to rule this Earthly World peacefully. He suggested to him that they should try moving on toward the east of Japan. Itsuse agreed with his younger brother and they left Himuka (Sourthern Part of Kyushu) for Tsukushi (Northern Kyushu). First place they stopped by was Usa (Usa in Ooita Prefecture). The local people called Usatsuhiko and Usatsuhime waited for their arrival. They built a special building called …
Thursday: Japanese Food
08/14/2015 blog
Ebi Furai (Fried Prawn/Shrimp) (Ebi Furai) Like Tonkatsu, Ebi Furai is deepfied. “Ebi” means “shrimp or prawn” while “Furai” “deepfried.” The recipe is very similar to Tonkatsu. You need a couple of things before you cook it on your own. Still, you can cook or dine out. Since shrimps or prawns costs a lot, Ebi Furai is comparatively expensive. Again, please note “Tempura” and “Katsu” are different from each other. Tempura uses “Tempura Powder” while “Katsu” or “OOO Furai” “Panko (Bread Crumbs).” See the difference in texture? (Ebi Furai/Fried Shrimp or Prawn) (Tempura Teishoku) Ebi Furai (Fried Shrimp/Prawn) is as popular as Ebi-no Tempura (refer the picture above). I know …
Thursday: Japanese Food
08/14/2015 blog
Tonkatsu Tonkatsu is extremely popular among the Japanese. You can cook it at home or dine out. You will probably see lost of restaurants, whose specialty is Tonkatsu. “Ton” means “pork” while “katsu” “cutlet.” Whether at home or at a restaurant, Tonkatsu always comes with shredded cabbage and special sauce called “Tonkatsu Sauce.” (Shredded Cabbage) (Tonkatsu Sauce) Since it is easy to cook, Tonkatsu is one of children’s favorites at home. (Home Made Tonkatsu) (A Must for Tonkatsu) Tonkatsu is so popular among the Japanese that lots of “Fast Food Lunch Box Shops” and “Convenience Stores) carry Tonkatsu Bento (A Lunch Box with Tonkatsu). (Tonkatsu Bento) (Katsu Sando …